Мамят за поръчка на мандарин
Годината на дракона наближава - честит пролетен фестивал! Като една от най-старите кухни в историята, китайската храна е дълбоко вкоренена в символични традиции. Дългите юфки представляват дълъг живот например, докато кнедли, оформени като златни хапки, означават просперитет и богатство.
Преди да се отправите към любимия си китайски ресторант, за да отпразнувате американско-китайски ястия като Moo Goo Gai Pan или General Tso’s Chicken (каквито и да са вкусни), опитайте силите си в тези китайски фрази за храна и напитки. Разширете кулинарния си диапазон и попитайте сървъра си какво е добре да ядете - просто може да се изненадате. За тези, които искат да пътуват до Средното кралство, този списък трябва да бъде особено полезен. Вариациите във всеки регион са умопомрачителни и определено трябва да бъдат взети проби. Дръжте този списък удобен, докато пътувате, и не би трябвало да имате проблем да поръчате прясно соево мляко, за да измиете устата си, изтръпващо пикантна храна, ако жаждата нападне.
* Бележка за произношението: китайският мандарин използва четири тона. Промяната в тона може да промени изцяло значението на дадена дума, но система, наречена пинин, транскрибира символите в римската азбука, за да помогне на англоговорящите да произнасят думата, която означават (за да не поръчате нещо много странно). Честита Нова година - Xīnnián Kuàilè!
Пиене
Алкохолни
- Píjiǔ: Бира
- Báijiǔ: Буквално означава „бял алкохол“
- Shàoxīngjiǔ: Шаоксин ферментирало оризово вино
- Hóng pútáojiǔ: Червено вино
- Bái pútáojiǔ: Бяло вино
- Ганбей: Наздраве!
Безалкохолен
- Guǒzhī: Плодов сок
- Yī píng shuǐ: Една бутилка вода
- Bīng shuǐ: Ледена вода (не е нещо, което трябва да поръчате в Китай)
- Kěkǒukělè или Kělè: Кока-кола
- Xuěbì: Спрайт
- Kāfēi: Кафе
- Dòujiāng: Прясно соево мляко
- Niúnǎi: Буквално „краве мляко“
Чай (разбира се)
- Hóngchá: Черен чай
- Lǜchá: Зелен чай
- Mòlìhuāchá: Жасминов чай
- Wūlóngchá: Улун чай
- Júhuā chá: Чай от хризантема
- Nǎichá: Млечен чай/чай с мехурчета
Храна
За хищника
- Ròu: Месо
- Jī ròu: Пиле
- Niúròu: Говеждо месо
- Zhū ròu: Свинско месо
- Yáng ròu: Овнешко
От морето
- Hǎixiān: Морски дарове
- Yú: Риба
- Xiā: Скариди
- Xiè: Рак
- Lóngxiā: Омар
Зеленчуци
- Дуфу: Тофу
- Dòuyá: Боб кълнове
- Bōcài: Спанак
- Báicài: Зеле
- Cōng: Лук/лук
- Sǔn: Бамбукова издънка
- Mógu: Гъба
- Xīhóngshì/Fān qié: Домат
- Yùmǐ: Царевица
- Tǔdòu: Картофи
- Qiézi: Патладжан
Основни елементи на менюто
- Mǐfàn: Бял ориз
- Chǎo fàn: Пържен ориз
- Jiǎozi: Кнедли
- Хунтун: Уонтън
- Танг: Супа
- Bāozi: Пълнен задушен кок
- Mántou: Обикновен запарен кок
- Chǎomiàn: Пържени юфка
- Tāngmiàn: Супа с юфка
- Zhōu: Congee/каша
- Yóutiáo: Cruller (придружаващ Zhōu)
- Jīdàn: Яйце
- Cháyè dàn: Яйце, напоено с чай
- Pídàn: Вековно яйце (запазено патешко яйце)
Добри регионални ястия, които трябва да знаете
- Sìchuān Huǒguō: гореща тенджера от Съчуан
- Chāshāo: кантонско свинско барбекю
- Běijīng kǎoyā: Пекинска печена патица
- Lánzhōu lāmiàn: Ръчно изтеглени юфка Lanzhou
- Xiǎolóng bāo: Шанхайски малки кифлички на пара
- Yángròu chuan: китайски мюсюлмански овнешки шишчета
- Dōng pō zhū ròu: Задушен свински корем в Ханджоу
- Hézǐ jiān: Омлет от стриди Fujian
- Chǎngshā chòu dòufu: вонящ тофу в стил Чанша
Аромат
- Là: Пикантно
- Má là: Изтръпващо пикантно
- Суан: Кисело
- Ксиан: Солено
- Тиан: Сладко
- Kǔ: Горчив
- Xiān: Подобно на „умами“
- Chòu: Миризлив или остър
- Wèidào: Вкус/мирис
Подправки/Подправка
- Jiàngyóu: Соев сос
- Cù: Оцет
- Dàsuàn: Чесън
- Джианг: Джинджифил
- Zhīma: Сусам
- Ладжиао: Люта чушка
- Huājiāo: Пичурка от Съчуан (буквално „цветен пипер“)
Добре е да се знае
- Chī fàn: Да се яде (буквално „яжте ориз“)
- Zǎocān: Закуска
- Wǔcān/Wǔfàn: Обяд
- Wǎncān/Wǎnfàn: Вечеря
- Diǎnxīn: Десерт
- Cānguǎn: Ресторант
- Gè rén: (Брой) на хората
- Fúwùyuán: Сервитьор/сервитьорка
- НЕ се обаждайте на вашата сервитьорка Xiǎojiě. Въпреки че обикновено означава „госпожица“, в сферата на услугите това е жаргон за „проститутка“.
- Kuàizi: Пръчици
- Ча: Вилица
- Wǒ chī sù: Аз съм вегетарианец.
- Wǒ yào zhège: Бих искал този.
- Yǒu shénme hào chī de: Какво е хубаво за ядене?
- Zhè shì shénme: Какво е това?
- Càidān: Меню
- Diǎn cài: За поръчка
- Duōshǎo qián: Колко (струва ли)?
- Hěn hào chī: Вкусно
- Zhēn bàng: Страхотно
След като сте усвоили китайски, преминете към 100-те италиански фрази за храна и напитки, които трябва да знаете. Вече сте усвоили италиански? Опитайте ръката си на френски.
- 100 италиански FoodDrink думи и фрази - Food Republic
- История на древната китайска храна - Научете повече за древните китайски ястия
- 11 красиви италиански думи и фрази, които просто не превеждат HuffPost Life
- Ръководство за различните видове суши от скумрия - Хранителна република
- 14 вкусни думи за всеки, който обича храната си психически конец