Cokkha Cha & Chaḷ
Ча & Чаḷ Чанда
2
2
- стр. Jhāyita. Джхаяна (nt.) [Фр. jhāyati] кремация, изгаряне на мопс A 187.
2
1
Jhāyati [Sk. kṣāyati да изгори, kṣāy & kṣī, cp. khara & chārikā] Jhāyin (прил.) [виж jhāyati & jhāna] размишлявайки над (ок. съгл.) в-
да изгори, да пламне: фиг. да се консумира, да се хаби, да се шатри: медитативен, самоконцентриран, ангажиран в джхана -
изсъхне D i.50 (= jāleti DA i.151); iii.94 (да се разпали огън); J i.61, практика Vin ii.75; S i.46 = 52; ii.284; M i.334; A i.24; iii.355;
10
62; Pv i.11 (jhāyare v. L. BB. За ghāyire); Miln 47; PvA 33 iv.426; v.156, 325 кв .; Sn 85 (magga °), 638, 719, 1009, 1105;
2
(= pariḍayhati); - аор. jhāyi DhA ii. 240 кв. - (фиг.) Dh 155; То 71, 74, 112; J iv.7; Dh 23, 110, 387 (напомняйки за jhāyati,
32
2
8
2
J vi.189. - Причина. джапети. - Cp. khīyati. cp. DhA iv.144); Nd 264; Vv 5; Pv iv.1; Vbh 342. Nd 1
2
2
1
1
Jhāyana (nt.) [Дер. fr. jhāyati] медитирайки, в ° sīla практиката 226 = Nd 342 = Визма 26 (āpādaka °).
на медитация (cp. Sk. dhyānayoga) VvA 38. Jhitvā чете в Nett 145 за jhatvā (виж jhāpeti).
Н
Ṭan (?) (Adv.) Част от звука J i.287 (tian ti saddo).
маса (удължаване на) S ii. 225; A i.59; ii.148; iii.177 (изцяло (само за samādhi) D iii.277; A iii.427; Nett 77;
начини с asammosa & anantaradhāna), cp. М ii.26 кв .; cp. samādhissa ṭhitikusala "този, който е постигнат в последно-
- dhammaṭṭhitiñāṇa (състояние или състояние на) S ii.124; Ps i.50 ning концентрация "A iii.311, 427; iv.34.
sq. - n 'atthi dhuvaṁ ṭhiti: продължителността не е за дълго M
Ṭhiṭika (прил.) [Der. fr. ṭhiti] стоящ, траен, издръжлив; съществуващи,
ii.64 = Dh 147 = Th 1, 769 = VvA 77, cp. Th 2, 343 (= ThA
живеещи на (- °), напр. ж. āhāra ° зависи от храната Kh iii. (виж
241); Sn 1114 (viññāṇa °) PvA 198 (позиция, съзвездие),
ахара); nt. adv. ṭhitikaṁ постоянно VvA 75.
199 (jīvita ° като остатък от живота, cp. Ṭhitakappin); Dhs 11≈ (цит-
Ṭhīyati вижте patiṭṭhīyati.
tassa), 19≈ (+ āyu = издръжка).
-бхагия, свързана с продължителност, трайна, трайна, за-
-T- като състав - съгласна (виж Müller стр. 62, 63, на eu- 1138; (J iii.26) & tato (обикновено като adv.) (Sn 390); loc. Tas-
7
фонетични конс.) особено с agge (след, от), в ajja - t miṁ (J i.278), tamhi (Dh 117); tahiṁ (adv.) (Pv i.5) & tahaṁ
- agge, tama - t - agge, dahara - t - agge A v.300; cp. (adv.) (J i.384; VvA 36); мн. ном. м. te (J ii.129), f. tā (J
deva ta - t - uttari за tad - uttari A iii.287, 314, 316. ii.127), nt. тани (Sn 669, 845); ген. tesaṁ, f. tāsaṁ (Sn 916);
инстр. tehi, f. тахи (J ii.128); локация. tesu, f. tāsu (Sn 670). -
Ta ° [ведически tad и др .; Гр. τόν τήν τό; Лат. е - te, tālis и др .; Лит.
В композицията (Sandhi) се използват и tad - и ta are
tás tā; Гот. пата; Ох. и т.н. Д. тази] база на демон-
последователни фонетични промени (асимилация), т.е. а) до °: (α)
ул. прон. за nt., в наклонени случаи на m. & f., & в demonstr.
в подс. функция: tadagge оттук нататък D i.93 taduṭṭhāya DhA
adv. на място и време (вж. също sa). - 1. Случаи: ном. sg.
iii.344; tadūpiya (cp. Trenckner, бележки 77, 78 = tadopya (вж
nt. tad (по-възрастен) Vin i.83; Sn 1052; Dh 326; Miln 25 & taṁ (cp.
дискусия под opeti), но cp. Sk. tadrūpa Divy
yaṁ, kiṁ) Sn 1037, 1050; J iii.26; съгл. м. taṁ J ii.158, f.
543 & tatrupāya. Това е просто tad - upa - ka, прил. -
taṁ J vi.368; ген. tassa, е. tassā (Sn 22, 110; J i.151); инстр.
положително на upa, от което сравнението. - превъзходно е упама,
тена, е. тая (J iii. 188); абл. тасма (J i.167); там 291,
327