Мангия! Мангия!

използващи

  • M.A., италиански изследвания, колеж Middlebury
  • B.A., Биология, Североизточен университет

Независимо дали човек е прекарал време в Италия, думата Mangia! е един от онези термини, който ни пренася незабавно на претъпкана маса за вечеря и ни напомня за очевидната репутация на италианците като непоправими гурмета. Без съмнение популярната култура и изобилието от италиански и италиански вдъхновени ресторанти по целия свят направиха тази дума - Яжте! - емблематична за човешката любов към готвенето и храната и нейното централно място в човешкото сърце и огнище.

Разбира се, mangiare в основната си форма означава да се яде. Прост глагол от първото спрежение, редовен като кутия с спагети Барила. Мангия! или Mangiate! е императивът. Манджиамо! е увещанието - покана за разкопаване.

Но на италиански актът на хранене е толкова дълбоко вкоренен във влакното на живота и мисленето, че през вековете той заема централно място в езика и се използва в умело изработени изрази, поговорки и пословици като метафора за консумиране, съществуващо, оцеляване, поглъщане, обожание и експлоатация - в добрите и лошите. Това е малко таблично познание и дескриптор на храна, но също така напомняне за разбирането на живота.

Начини за Mangiare

В комбинация с наречия, прилагателни или допълнения, това са най-простите форми или употреби на mangiare:

  • Fare da mangiare: готви; за приготвяне на храна
  • Dare da mangiare: да се хранят както на животни, така и на хора
  • Finire di mangiare: за довършване на храненето
  • Mangiare a sazietà: за да си хапнете
  • Mangiare bene: да се храните добре (както при вкусна храна)
  • Mangiare мъжки: да се храни зле (както при лоша храна)
  • Mangiare come un maiale: да яде като прасе
  • Mangiare come un uccellino: да яде като птица
  • Mangiare da cani: да се храни лошо
  • Mangiare con le mani: да се яде с ръце
  • Mangiare fuori: за вечеря навън или навън
  • Mangiare dentro: да се яде вътре
  • Mangiare alla carta: за поръчка от менюто
  • Mangiare un boccone: за хапване
  • Mangiare in bianco: да ядете обикновена храна, без месо или мазнини (когато сте болни например)
  • Mangiare salato или mangiare dolce: да се яде солено или сладко

Инфинитивът mangiare също е заел важно място на масата на италианските съществителни като infinito sostantivato. Всъщност всъщност не се отнасяте към храната като цибо толкова, колкото до il mangiare или il da mangiare.

  • Mia mamma fa il mangiare buono. Майка ми прави страхотна храна.
  • Mi piace il mangiare sano e pulito. Харесвам чиста и здравословна храна.
  • Portiamo il da mangiare a tavola. Да вземем храната на масата.
  • Dammi da mangiare che muoio! Нахрани ме: умирам!

Метафоричен Mangiare

И тогава има всички добри изрази относно яденето, но всъщност не яденето:

  • Mangiare la polvere: да ядете мръсотия или да бъдете бити
  • Mangiare a ufo/a sbafo: да се яде за чужда сметка; за свободно натоварване
  • Mangiare con gli occhi: да изядеш някого с очи (от похот)
  • Mangiare con i piedi: да се храните с лоши маниери на масата
  • Mangiare dai baci: за ядене с целувки
  • Mangiare vivo: да изядеш някой жив (от гняв)
  • Mangiarsi le mani o i gomiti: да се риташ
  • Mangiarsi le parole: да мрънка
  • Mangiarsi il fegato: да ядеш черния дроб или сърцето си от злоба
  • Mangiare la foglia: да възприемаме мълчаливо какво се случва
  • Mangiarsi il fieno in erba: да похарчите парите си, преди да ги имате (буквално, да ядете житото, докато е трева)
  • Mangiare l'agnello in corpo alla pecora: да се направи нещо твърде рано или скоро (буквално, да се яде агнешкото в корема на овцата)
  • Mangiare quello che passa il convento: да ядете това, което се сервира (това, което манастирът ви дава)

И няколко метафорични, но практически вкоренени:

  • Non avere da mangiare: да няма какво да яде/да е беден
  • Guadagnarsi da mangiare: да си изкарваш прехраната

Съставни съществителни с мангия

Има много страхотни сложни думи, образувани с mangiare в сегашното му време, от трето лице единствено число mangia, и е лесно да ги разберете и запомните, като директно преведете всяка част от думата. Например mangianastri е направен от mangia и nastri, които са касети. Резултатът е касетофон. Италианските съставни съществителни (nomi composti) с форма на mangiare включват следните общи термини:

  • Mangiabambini: огър, който яде деца в приказки, или мрачен човек, който в действителност е мек и безвреден
  • Mangiadischi: плейър
  • Mangiaformiche: мравояд
  • Mangiafumo: свещ, която освобождава затворена среда от дим
  • Mangiafuoco: пожарник (на панаири или в Приключенията на Пинокио)
  • Mangialattine: трошачка за калай
  • Mangiamosche: мухобойка
  • Mangiarospi: водна змия, която яде жаби
  • Мангиатоя: корито
  • Mangiata: голям празник (Che mangiata!)
  • Mangiatrice di uomini: мъжеяд (женски)
  • Mangiatutto: някой, който яде всичко (човек di bocca buona)

Епитети с аромат на мангия

Предвид геополитическия произход на Италия и дългите и исторически сложни борби за и със сили от различни видове - чуждестранни, вътрешни и от икономическа класа - не е изненадващо, че думата mangiare е вдъхновила всякакви творчески термини за хора, които се считат за узурпиращи власт или вършене по друг начин лоши неща. Най-вече термините се присмиват на хора на властни позиции, но някои също така се пренебрегват хора с лош характер, бедни хора и хора от различни региони, разкривайки дългогодишните класови антагонизми и фракционизъм в Италия.

Италианската преса, интернет и речници са пълни с общи термини, съставени от мангия. Може да не успеете да ги използвате често, но ако се интересувате от италианската култура, те най-малкото са очарователни:

  • Mangiacristiani: някой, който изглежда толкова зъл, че яде хора (cristiani са всички хора, в светски термини)
  • Mangiafagioli: зърнояд; използва се от хора от една част на Италия, за да се подиграват на други, където кухнята изисква много боб (фаджоли); разбира се да означава някой груб, нерафиниран
  • Mangiamaccheroni: макарони-ядец; унизителен термин за мигранти от Юг
  • Mangiamangia: актът на постоянно хранене, но също така използван за описване на неправомерно извлечената печалба на политиците
  • Mangiamoccoli: човек, който се преструва на преувеличена преданост към църквата (moccoli са свещи)
  • Mangiapagnotte: безделник; често се използва за описание на някой, който получава публична заплата, но върши малко работа
  • Mangiapane: ядещ хляб; човек с малък внос
  • Mangiapatate: картофояд; се подиграва на хора, които ядат много картофи, предимно германци
  • Mangiapolenta: яде полента; използвали да се подиграват на хора от Венето и Ломбардия, където ядат много полента
  • Mangiapopolo: деспот
  • Mangiapreti: човек, който се противопоставя на католическата църква и свещениците
  • Mangiasapone: сапунояд; лек за южняците (очевидно защото се казваше, че те мислеха, че сапунът, раздаден от американците по време на войната, е сирене и те го захапаха)
  • Mangiaufo: обичайно безплатно зареждане

Повечето от тях могат да бъдат женски или мъжки и терминът не се променя - само статията.

Притчи, отнасящи се до Mangiare

Лозунгът "Chi 'Vespa' Mangia le Mele" беше част от известната рекламна кампания от края на 60-те години на Piaggio за популяризиране на скутера Vespa. Това се превежда приблизително на „Ако [отидете на почивка с Vespa или пътувате с] Vespa, ядете ябълки“ (с библейски справки, може би). Храненето, разбира се, беше ключово за поканата за езда.

Всъщност италианският език има много мъдрост, която трябва да даде, насочена към храненето: