Мангия! Мангия!
- M.A., италиански изследвания, колеж Middlebury
- B.A., Биология, Североизточен университет
Независимо дали човек е прекарал време в Италия, думата Mangia! е един от онези термини, който ни пренася незабавно на претъпкана маса за вечеря и ни напомня за очевидната репутация на италианците като непоправими гурмета. Без съмнение популярната култура и изобилието от италиански и италиански вдъхновени ресторанти по целия свят направиха тази дума - Яжте! - емблематична за човешката любов към готвенето и храната и нейното централно място в човешкото сърце и огнище.
Разбира се, mangiare в основната си форма означава да се яде. Прост глагол от първото спрежение, редовен като кутия с спагети Барила. Мангия! или Mangiate! е императивът. Манджиамо! е увещанието - покана за разкопаване.
Но на италиански актът на хранене е толкова дълбоко вкоренен във влакното на живота и мисленето, че през вековете той заема централно място в езика и се използва в умело изработени изрази, поговорки и пословици като метафора за консумиране, съществуващо, оцеляване, поглъщане, обожание и експлоатация - в добрите и лошите. Това е малко таблично познание и дескриптор на храна, но също така напомняне за разбирането на живота.
Начини за Mangiare
В комбинация с наречия, прилагателни или допълнения, това са най-простите форми или употреби на mangiare:
- Fare da mangiare: готви; за приготвяне на храна
- Dare da mangiare: да се хранят както на животни, така и на хора
- Finire di mangiare: за довършване на храненето
- Mangiare a sazietà: за да си хапнете
- Mangiare bene: да се храните добре (както при вкусна храна)
- Mangiare мъжки: да се храни зле (както при лоша храна)
- Mangiare come un maiale: да яде като прасе
- Mangiare come un uccellino: да яде като птица
- Mangiare da cani: да се храни лошо
- Mangiare con le mani: да се яде с ръце
- Mangiare fuori: за вечеря навън или навън
- Mangiare dentro: да се яде вътре
- Mangiare alla carta: за поръчка от менюто
- Mangiare un boccone: за хапване
- Mangiare in bianco: да ядете обикновена храна, без месо или мазнини (когато сте болни например)
- Mangiare salato или mangiare dolce: да се яде солено или сладко
Инфинитивът mangiare също е заел важно място на масата на италианските съществителни като infinito sostantivato. Всъщност всъщност не се отнасяте към храната като цибо толкова, колкото до il mangiare или il da mangiare.
- Mia mamma fa il mangiare buono. Майка ми прави страхотна храна.
- Mi piace il mangiare sano e pulito. Харесвам чиста и здравословна храна.
- Portiamo il da mangiare a tavola. Да вземем храната на масата.
- Dammi da mangiare che muoio! Нахрани ме: умирам!
Метафоричен Mangiare
И тогава има всички добри изрази относно яденето, но всъщност не яденето:
- Mangiare la polvere: да ядете мръсотия или да бъдете бити
- Mangiare a ufo/a sbafo: да се яде за чужда сметка; за свободно натоварване
- Mangiare con gli occhi: да изядеш някого с очи (от похот)
- Mangiare con i piedi: да се храните с лоши маниери на масата
- Mangiare dai baci: за ядене с целувки
- Mangiare vivo: да изядеш някой жив (от гняв)
- Mangiarsi le mani o i gomiti: да се риташ
- Mangiarsi le parole: да мрънка
- Mangiarsi il fegato: да ядеш черния дроб или сърцето си от злоба
- Mangiare la foglia: да възприемаме мълчаливо какво се случва
- Mangiarsi il fieno in erba: да похарчите парите си, преди да ги имате (буквално, да ядете житото, докато е трева)
- Mangiare l'agnello in corpo alla pecora: да се направи нещо твърде рано или скоро (буквално, да се яде агнешкото в корема на овцата)
- Mangiare quello che passa il convento: да ядете това, което се сервира (това, което манастирът ви дава)
И няколко метафорични, но практически вкоренени:
- Non avere da mangiare: да няма какво да яде/да е беден
- Guadagnarsi da mangiare: да си изкарваш прехраната
Съставни съществителни с мангия
Има много страхотни сложни думи, образувани с mangiare в сегашното му време, от трето лице единствено число mangia, и е лесно да ги разберете и запомните, като директно преведете всяка част от думата. Например mangianastri е направен от mangia и nastri, които са касети. Резултатът е касетофон. Италианските съставни съществителни (nomi composti) с форма на mangiare включват следните общи термини:
- Mangiabambini: огър, който яде деца в приказки, или мрачен човек, който в действителност е мек и безвреден
- Mangiadischi: плейър
- Mangiaformiche: мравояд
- Mangiafumo: свещ, която освобождава затворена среда от дим
- Mangiafuoco: пожарник (на панаири или в Приключенията на Пинокио)
- Mangialattine: трошачка за калай
- Mangiamosche: мухобойка
- Mangiarospi: водна змия, която яде жаби
- Мангиатоя: корито
- Mangiata: голям празник (Che mangiata!)
- Mangiatrice di uomini: мъжеяд (женски)
- Mangiatutto: някой, който яде всичко (човек di bocca buona)
Епитети с аромат на мангия
Предвид геополитическия произход на Италия и дългите и исторически сложни борби за и със сили от различни видове - чуждестранни, вътрешни и от икономическа класа - не е изненадващо, че думата mangiare е вдъхновила всякакви творчески термини за хора, които се считат за узурпиращи власт или вършене по друг начин лоши неща. Най-вече термините се присмиват на хора на властни позиции, но някои също така се пренебрегват хора с лош характер, бедни хора и хора от различни региони, разкривайки дългогодишните класови антагонизми и фракционизъм в Италия.
Италианската преса, интернет и речници са пълни с общи термини, съставени от мангия. Може да не успеете да ги използвате често, но ако се интересувате от италианската култура, те най-малкото са очарователни:
- Mangiacristiani: някой, който изглежда толкова зъл, че яде хора (cristiani са всички хора, в светски термини)
- Mangiafagioli: зърнояд; използва се от хора от една част на Италия, за да се подиграват на други, където кухнята изисква много боб (фаджоли); разбира се да означава някой груб, нерафиниран
- Mangiamaccheroni: макарони-ядец; унизителен термин за мигранти от Юг
- Mangiamangia: актът на постоянно хранене, но също така използван за описване на неправомерно извлечената печалба на политиците
- Mangiamoccoli: човек, който се преструва на преувеличена преданост към църквата (moccoli са свещи)
- Mangiapagnotte: безделник; често се използва за описание на някой, който получава публична заплата, но върши малко работа
- Mangiapane: ядещ хляб; човек с малък внос
- Mangiapatate: картофояд; се подиграва на хора, които ядат много картофи, предимно германци
- Mangiapolenta: яде полента; използвали да се подиграват на хора от Венето и Ломбардия, където ядат много полента
- Mangiapopolo: деспот
- Mangiapreti: човек, който се противопоставя на католическата църква и свещениците
- Mangiasapone: сапунояд; лек за южняците (очевидно защото се казваше, че те мислеха, че сапунът, раздаден от американците по време на войната, е сирене и те го захапаха)
- Mangiaufo: обичайно безплатно зареждане
Повечето от тях могат да бъдат женски или мъжки и терминът не се променя - само статията.
Притчи, отнасящи се до Mangiare
Лозунгът "Chi 'Vespa' Mangia le Mele" беше част от известната рекламна кампания от края на 60-те години на Piaggio за популяризиране на скутера Vespa. Това се превежда приблизително на „Ако [отидете на почивка с Vespa или пътувате с] Vespa, ядете ябълки“ (с библейски справки, може би). Храненето, разбира се, беше ключово за поканата за езда.
Всъщност италианският език има много мъдрост, която трябва да даде, насочена към храненето:
- Джесика Частейн се мъчи да обясни веганската диета на италианските свекъри
- HGH стероидни странични ефекти; Рискове след използване на HGH стероид за един цикъл PT Equity World Futures
- Как да се храним като италиански и други хранителни въпроси ИТАЛИЯ Списание
- Как да ядем Божието Слово
- Присъединяване към 3 таблици) Осева таблица с помощта на Excel 2016 - Super User